BILINGUAL EUROPE

Latin and Vernacular Cultures – Examples of Bilingualism and Multilingualism c. 1300 – 1800

Jan Bloemendal (Huygens Institute, Holanda)

Leiden, Holanda. BRILL. ISBN. 9789004289628. Marzo de 2015. 242 págs. Encuadernado.

PVP EUR 112,00 (4% IVA incluido)

Les ofrecemos el volumen nº 239 de la serie BRILL’S STUDIES IN INTELLECTUAL HISTORY. Les podemos enviar información sobre el resto de volúmenes publicados y disponibles.

Europa fue, durante muchísimo tiempo y según el autor, multilíngüe, porque además de las lenguas vernáculas, el latín tenía un papel muy importante. Incluso los tratados más “nacionalistas” se podían escribir en latín. Hasta muy avanzado el siglo XVIII, las obras científicas se escribían en latín. Todavía es el idioma oficial de la Iglesia Católica, pero ¿por qué los autores escogían entre el latín o su lengua materna? En el caso de los autores bilingües, ¿qué les hacía elegir cualquiera de estas lenguas y qué implicaciones tenía esta elección? ¿Qué interacciones existían entre las dos?

Como era fácil imaginar, este libro es bilingüe, y algún capítulo está escrito en francés, mientras que el resto está en inglés.

 

Extracto del índice:

List of Illustrations

Introduction: Bilingualism, Multilingualism and the Formation of Europe

Jan Bloemendal

Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism or Multilingualism?

Arie Schippers

Latin and the Vernaculars: The Case of Erasmus

Ari Wesseling

The Multilingualism of Dutch Rhetoricians: Jan van den Dale’s Uure van den doot (Brussels, c. 1516) and the Use of Language

Arjan C. van Dixhoorn

Types of Bilingual Presentation in the English-Latin Terence

Demmy Verbeke

An Aristotelian at the Academy: Simone Porzio and the Problem of Philosophical Vulgarisation

Eva Del Soldato

Science and Rhetoric from Giordano Bruno’s De Immenso to Galileo’s Dialogue on the Two Chief World Systems

Ingrid Rowland

Vom Aristarchus zur Jesuiten-Poesie: Zum dynamischen Wechselbezug von Latein und Landessprache in den deutschen Landen in der Frühen Neuzeit / From Aristarch to Jesuit Poetry: The Shifting Interrelation between Latin and the Vernacular in the German Lands in Early Modern Times

Guillaume van Gemert

From Philosophia Naturalis to Science, from Latin to the Vernacular

H. Floris Cohen

The Use of the Vernacular in Early Modern Philosophy

Wiep van Bunge

Le bilinguisme dans l’Université du XVIIIe siècle / Bilingualism in the Eighteenth-Century University

Françoise Waquet

Latinitas Goes Native: The Philological Turn and Jacob Grimm’s De desiderio patriae (1830)

Joep T. Leerssen

Works Cited

About the Authors

Index of Personal Names

Index of Geographical Names

Comments are closed.